локализация или внимание к среде вокруг пользователя (+карта поиска функционала приложения для мессенджера)

Есть простая, но любопытная книга “культурный код”

На днях нашел в телеграме addmeto https://telegram.me/addmeto статью в тему:

“локализация” это не тупо перевод интерфейса, но и учет национальных и культурных особенностей страны. Так вот, вольво локализует свои автомобили в Австралии — теперь у них есть система уклонения от кенгуру. Звучит смешно, но без шуток, модель поведения пешехода и животного на дороге очень разные http://www.bbc.co.uk/newsbeat/article/34666050/car-firm-volvo-tests-kangaroo-avoidance-system-in-australia

Если поразмышлять, то можно связать эти наблюдения с так называемыми “мертвыми” зонами на смартфоне https://roem.ru/05-11-2015/212374/smartfinger/ (об этом упоминал еще в период преподавания презентациях про эмпатию http://www.slideshare.net/AKarlov/customer-design-37849605)

P.S. мы сейчас перезапускаем наш экспериментальный отдел ARG17, одна из тематика это приложения для мессенджеров

Просто переносить функционал сайтов и приложений не правильно и довольно скучно, поэтому нужны новые решения или сочетания факторов внутренней и внешней среды. Пока получается так:

John Maeda: Overheard Prof Hermann at #RISD, As soon as you make something, conversation can happen. Summary: Don't wait -- make. +7 916 5405879 CEO@a-rg.com

John Maeda: Overheard Prof Hermann at #RISD, As soon as you make something, conversation can happen. Summary: Don't wait -- make. +7 916 5405879 CEO@a-rg.com